CULTURA

Rebasa fronteras humor de Ibargüengoitia

EFE

Tokio, Japón (28 noviembre 2018) .-14:36 hrs

Icono para compartir en redesIcono para compartir en redesIcono para compartir en redesIcono para compartir en redesIcono para compartir en redes
El traductor Ryiukichi Terao ha llevado al japonés la obra de autores como Vargas Llosa, García Márquez o José Donoso, y actualmente trabaja en un libro de Leonardo Padura.

El traductor Ryiukichi Terao ha llevado al japonés la obra de autores como Vargas Llosa, García Márquez o José Donoso, y actualmente trabaja en un libro de Leonardo Padura. Crédito: EFE

Traducir al japonés Maten al león, del reconocido Jorge Ibargüengoitia, implicó varios retos para Ryukichi Terao, fundamentalmente porque "el humor rara vez pasa las fronteras de las culturas".